Choices-tr.UTF-8: . Arapça, # Ermenice, # Kiril - KOI8-R ve KOI8-U, # Kiril - Slav olmayan diller, # Kiril - Slav dilleri (ayrıca Boşnakça ve Latin Sırpça), . Etiyopyaca, # Gürcü Dili, # Yunanca, # İbranice, # Lao Dili, # Latin1 ve Latin5 - Batı Avrupa dilleri ve Türkî diller, # Latin2 - Orta Avrupa ve Romanya, # Latin3 ve Latin8 - Chichewa dili; Esperanto; İrlanda Dili; Galce ve Malta Dili, # Latin7 - Litvanya Dili; Letonca; Marshallese dili ve Yeni Zelanda Yerli Dili, . Latin - Vietnam Dili, # Tayca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; İbranice; temel Arapça, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; Yunanca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili ve Slav olmayan Kiril
Vyberte množinu znaků, které by měly být podporovány konzolovým fontem.
.
Nepoužíváte-li framebuffer, pak volby začínající tečkou sníží počet barev dostupných na konzoli.
Description-de.UTF-8: Zu unterst├╝tzender Zeichensatz:
Bitte wählen Sie den Zeichensatz, der von der Konsolenschriftart unterstützt werden soll.
.
Falls Sie keinen Framebuffer verwenden, werden die Auswahlen, die mit einem Punkt (».«) anfangen, die Anzahl der verfügbaren Farben auf der Konsole reduzieren.
Description-es.UTF-8: Conjunto de caracteres a utilizar:
Escoja el conjunto de caracteres que debería utilizar la tipografía de la consola.
.
Si no usa «framebuffer» las elecciones que comiencen por punto («.») reducirán el número de colores disponibles en la consola.
Description-eu.UTF-8: Onartuko den karaktere multzoa:
Mesedez hautatu kontsola letra-tipoak onartu behar dituen karaktere multzoa.
.
Framebuffer erabiltzen ez baduzu, puntu batez hasten diren aukerek kontsolan erabilgarri den kolore kopurua gutxiagotuko dute.
Description-fi.UTF-8: Tuettava merkist├╢:
Valitse merkist├╢, jota konsolifontin tulisi tukea:
.
Jos kehyspuskurointi ei ole käytössä, merkillä ”.” alkavat vaihtoehdot rajoittavat konsolilla käytössä olevien värien määrää.
Description-fr.UTF-8: Jeu de caractères à gérer :
Veuillez choisir le jeu de caractères qui doit être géré par la police de la console.
.
Si vous n'utilisez pas le tampon vidéo (« framebuffer »), les choix qui commencent par un point réduiront le nombre de couleurs disponibles pour la console.
Description-gl.UTF-8: Conxunto de caracteres a soportar:
Escolla o conxunto de caracteres que debería estar soportado polo tipo de letra da consola.
.
Se non usa o framebuffer, as opcións que comezan con «.» han reducir o número de cores dispoñíbeis na consola.
Description-pt.UTF-8: Conjunto de caracteres a suportar:
Escolha, por favor, o conjunto de caracteres que deve ser suportado pelo tipo de letra da consola:
.
Se não usar framebuffer as opções que começam com "." irão reduzir o número de cores disponíveis para a consola.
Description-pt_BR.UTF-8: Conjunto de caracteres suportados:
Por favor, escolha o conjunto de caracteres que deverá ser suportado pela fonte do console:
.
Se você não usa um framebuffer, as escolhas que começam com "." reduzirão o número de cores disponíveis no console.
Ke zvolenému původu existuje více klávesových rozložení. Vyberte prosím rozložení odpovídající klávesnici připojené k tomuto počítači.
Description-de.UTF-8: Tastenbelegung:
Es gibt mehr als eine mögliche Tastenbelegung für das Herkunftsland, das Sie ausgewählt haben. Bitte wählen Sie die zu Ihrer Tastatur passende Belegung.
Description-es.UTF-8: Distribuci├│n de teclado:
Hay más de una distribución de teclado para el origen seleccionado. Por favor, escoja la distribución que coincida con su teclado.
Description-eu.UTF-8: Teklatu diseinua:
Hautatu duzun jatorrirako teklatu diseinu bat baino gehiago dago. Mesedez hautatu makina honen teklatuari dagokion diseinua.
Description-fi.UTF-8: Näppäinasettelu:
Valittua näppäimistön alkuperää vastaa useampi näppäinasettelu. Valitse koneen näppäimistöä vastaava näppäinasettelu.
Description-fr.UTF-8: Disposition du clavier :
Plusieurs dispositions de clavier correspondent à l'origine choisie. Veuillez choisir celle qui correspond au clavier de cette machine.
Description-gl.UTF-8: Disposici├│n do teclado:
Hai máis dunha disposición de teclado posíbel coa orixe que escolleu. Escolla a disposición que encaixe co teclado desta máquina.
Description-pt.UTF-8: Disposição do teclado:
Há mais de uma disposição de teclado com a origem escolhida. Por favor escolha a disposição que corresponde ao teclado desta máquina.
Description-pt_BR.UTF-8: Layout do teclado:
Há mais de um layout de teclado possível com a origem que você selecionou. Por favor, selecione o layout correspondente ao teclado para esta máquina.
Description-cs.UTF-8: Ponechat nepodporovaná nastavení v konfiguračním souboru?
V konfiguračním souboru /etc/default/console-setup se nachází rozložení klávesnice (${XKBLAYOUT}), které není podporováno tímto konfiguračním programem.
.
Rozhodněte se, zda je chcete ponechat. Odpovíte-li kladně, nebudete dotázáni na žádné další otázky ohledně rozložení klávesnice a současné nastavení bude zachováno.
Description-de.UTF-8: Nicht unterst├╝tzte Einstellungen in der Konfigurationsdatei behalten?
Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert eine Tastaturbelegung (${XKBLAYOUT}), die von dem Konfigurationsprogramm nicht unterst├╝tzt wird.
.
Bitte wählen Sie aus, ob Sie diese behalten möchten. Falls Sie diese Option wählen, werden keine Fragen über die Tastaturbelegung gestellt und die gegenwärtige Konfiguration wird beibehalten.
Description-es.UTF-8: ┬┐Desea mantener los valores no soportados en el archivo de configuraci├│n?
El archivo de configuración «/etc/default/console-setup» especifica una distribución del teclado (${XKBLAYOUT}), que el programa de configuración no puede utilizar.
.
Escoja si quiere mantenerla. Si escoge esta opción, no se le preguntará acerca de la distribución del teclado y se mantendrá la configuración actual.
Description-eu.UTF-8: Mantendu ezarpen onartezina konfigurazio fitxategian?
/etc/default/console-setup konfigurazio fitxategiak konfigurazio programak onartzen ez dituen teklatu diseinu (${XKBLAYOUT}) bat ezartzen du.
.
Mesedez hautatu horrela mantendu nahi duzun. Aukera hau hautatuaz gero ez zaizu teklatu diseinuari buruzko galdera gehiago egingo eta uneko konfigurazioa mantenduko da.
Description-fi.UTF-8: Säilytetäänkö asetustiedostossa asetukset, joita ei tueta?
Asetustiedostossa /etc/default/console-setup on määritelty näppäinasettelu (${XKBLAYOUT}), jota asetusohjelma ei tue.
.
Valitse haluatko säilyttää sen. Jos valitset tämän vaihtoehdon, näppäinasetteluun liittyviä kysymyksiä ei kysytä ja nykyiset asetukset säilytetään.
Description-fr.UTF-8: Conserver les paramètres non gérés dans le fichier de configuration ?
Le fichier de configuration /etc/default/console-setup spécifie une disposition (${XKBLAYOUT}) qui n'est pas gérée par le programme de configuration.
.
Veuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition des touches du clavier et la configuration actuelle sera conservée.
Description-gl.UTF-8: Desexa manter os parámetros sen soporte no ficheiro de configuración?
O ficheiro de configuración /etc/default/console-setup especifica unha disposición de teclado (${XKBLAYOUT}) que non está soportada polo programa de configuración.
.
Indique se desexa mantelos. Se escolle esta opci├│n non se han facer preguntas acerca da disposici├│n de teclado e hase conservar a configuraci├│n actual.
Description-pt.UTF-8: Manter opções não suportadas no ficheiro de configuração?
O ficheiro de configuração /etc/default/console-setup especifica uma disposição de teclado (${XKBLAYOUT}) que não é suportada pelo programa de configuração.
.
Escolha, por facor, se quer mantê-la. Se escolher esta opção, não serão feitas perguntas sobre a disposição de teclado e a configuração actual será mantida.
Description-pt_BR.UTF-8: Manter definições não suportadas no arquivo de configuração?
O arquivo de configuração /etc/default/console-setup especifica um layout de teclado (${XKBLAYOUT}), o qual não é suportado pelo programa de configuração.
.
Por favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita e a configuração atual será mantida.
Description-sv.UTF-8: Ska okända inställningar i konfigurationsfilen sparas?
Konfigurationsfilen /etc/default/console-setup anger ett tangentbordsupplägg (${XKBLAYOUT}) som inte stöds av konfigurationsprogrammet.
.
Ange om du vill behålla detta. Om du väljer detta alternativ kommer inga övriga frågor att ställas om tangentbordsupplägget och din nuvarande konfiguration behålls.
Výchozí rozložení klávesnice je založeno na aktuálně definovaných hodnotách jazyka a regionu a volbách v souboru /etc/X11/xorg.conf. Tato výchozí hodnota (${XKBLAYOUT}) není podporována konfiguračním programem.
.
Rozhodněte se, zda chcete toto rozložení ponechat. Odpovíte-li kladně, nebudete dotázáni na žádné další otázky ohledně rozložení klávesnice.
Der voreingestellte Wert f├╝r die Tastaturbelegung basiert auf der derzeit definierten Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/xorg.conf. Dieser Vorgabewert lautet ${XKBLAYOUT}, er wird vom Konfigurationsprogramm nicht unterst├╝tzt.
.
Bitte wählen Sie aus, ob Sie diesen behalten möchten. Falls Sie diese Option wählen, werden keine Fragen über die Tastaturbelegung gestellt.
Description-es.UTF-8: ┬┐Desea mantener la distribuci├│n predeterminada del teclado (${XKBLAYOUT})?
El valor predeterminado de la distribución del teclado se basa en el idioma/región actualmente definido y en la configuración del archivo «/etc/X11/xorg.conf». Este valor predeterminado es ${XKBLAYOUT}, que el programa de configuración no puede utilizar.
.
Escoja si quiere mantenerlo. Si escoge esta opción, no se le preguntará acerca de la distribución del teclado.
Description-eu.UTF-8: Mantendu lehenetsiriko teklatu diseinua (${XKBLAYOUT})?
Teklatu diseinuaren lehenetsiriko balioa ezarritako hizkuntza/herrialdea eta /etc/X11/xorg.conf fitxategiko ezarpenetan oinarritzen da. Lehenetsiriko balio hau ${XKBLAYOUT} da, baina ez du konfigurazio programak onartzen.
.
Mesedez hautatu horrela mantendu nahi duzun. Aukera hau hautatuaz gero ez zaizu teklatu diseinuari buruzko galdera gehiago egingo.
Näppäinasettelun oletusarvo (${XKBLAYOUT}) perustuu tällä hetkellä käytössä oleviin kieleen ja alueeseen sekä tiedoston /etc/X11/xorg.conf asetuksiin. Asetusohjelma ei tue tätä oletusarvoa.
.
Valitse haluatko säilyttää sen. Jos valitset tämän vaihtoehdon näppäinasetteluun liittyviä kysymyksiä ei kysytä.
Description-fr.UTF-8: Conserver la disposition clavier par défaut (${XKBLAYOUT}) ?
La valeur par défaut de la disposition clavier est basée sur la langue et le pays actuellement définis et les réglages de /etc/X11/xorg.conf. La valeur par défaut est ${XKBLAYOUT}, qui n'est pas gérée par le programme de configuration.
.
Veuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition des touches du clavier.
Description-gl.UTF-8: Desexa manter a disposici├│n do teclado predeterminada (${XKBLAYOUT})?
O valor predeterminado da disposición do teclado está baseada na lingua/rexión definidas neste momento e na configuración en /etc/X11/xorg.conf. Este valor predeterminado é ${XKBLAYOUT}, que non está soportado polo programa de configuración.
.
Indique se desexa mantela. Se escolle esta opción, non se farán preguntas acerca da disposición do teclado.
Description-pt.UTF-8: Manter disposição padrão do teclado (${XKBLAYOUT})?
O valor padrão para a disposição do teclado é baseado na definição actual de idioma/região e opções no /etc/X11/xorg.conf. Este valor padrão é ${XKBLAYOUT}, que não é suportado pelo programa de configuração.
.
Por favor, escolha se quer mantê-lo. Se escolher esta opção, não serão apresentadas questões sobre a disposição do teclado.
Description-pt_BR.UTF-8: Manter o layout de teclado (${XKBLAYOUT}) padrão?
O valor padrão para o layout do teclado é baseado na configuração atual de língua/região e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf. Este valor padrão é ${XKBLAYOUT}, o qual não é suportado pelo programa de configuração.
.
Por favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita.
Description-sv.UTF-8: Ska standardupplägg (${XKBLAYOUT}) för tangentbordet sparas?
Standardvärdet för tangentbordsupplägget är baserat på dina aktuella inställningar för språk/region och inställningarna i /etc/X11/xorg.conf. Detta standardvärde är ${XKBLAYOUT} som inte stöds av konfigurationsprogrammet.
.
Ange om du vill behålla detta. Väljer du denna väg kommer inga frågor om tangetnbordsupplägg att ställas.
V konfiguračním souboru /etc/default/console-setup se nachází parametry rozložení klávesnice (${XKBOPTIONS}), které nejsou podporovány tímto konfiguračním programem.
Description-de.UTF-8: Nicht unterst├╝tzte Optionen (${XKBOPTIONS}) beibehalten?
Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert Optionen f├╝r die Tastaturbelegung (${XKBOPTIONS}), die von dem Konfigurationsprogramm nicht unterst├╝tzt werden.
Description-es.UTF-8: ┬┐Desea mantener las opciones no soportadas (${XKBOPTIONS})?
El archivo de configuración «/etc/default/console-setup» especifica las opciones de la distribución del teclado (${XKBOPTIONS}) que el programa de configuración no puede utilizar.
Description-eu.UTF-8: Mantendu onartzen ez diren aukerak (${XKBOPTIONS})?
/etc/default/console-setup konfigurazio fitxategiak konfigurazio programak onartzen ez dituen teklatu diseinu aukerak (${XKBOPTIONS}) ezartzen ditu.
Description-fi.UTF-8: Säilytetäänkö asetukset, joita ei tueta (${XKBOPTIONS})?
Asetustiedostossa /etc/default/console-setup on määritelty näppäinasettelun asetuksia (${XKBOPTIONS}), joita asetusohjelma ei tue.
Description-fr.UTF-8: Conserver les options non gérées (${XKBOPTIONS}) ?
Le fichier de configuration /etc/default/console-setup spécifie des options du clavier (${XKBOPTIONS}) qui ne sont pas gérées par le programme de configuration.
Description-gl.UTF-8: Desexa manter as opci├│ns non soportadas (${XKBOPTIONS})?
O ficheiro de configuración /etc/default/console-setup especifica opcións para a disposición do teclado (${XKBOPTIONS}) non están soportadas polo programa de configuración.
O ficheiro de configuração /etc/default/console-setup especifica opções para a disposição de teclado (${XKBOPTIONS}) que não são suportados pelo programa de configuração.
O arquivo de configuração /etc/default/console-setup especifica opções para o layout de teclado (${XKBOPTIONS}) que não são suportadas pelo programa de configuração.
Výchozí parametry rozložení klávesnice jsou založeny na aktuálně definovaných hodnotách jazyka a regionu a volbách v souboru /etc/X11/xorg.conf. Tato výchozí hodnota (${XKBOPTIONS}) není podporována konfiguračním programem.
Description-de.UTF-8: Nicht unterst├╝tzte Optionen (${XKBOPTIONS}) beibehalten?
Der voreingestellte Wert f├╝r die Optionen der Tastaturbelegung basiert auf der derzeit definierten Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/xorg.conf. Dieser Vorgabewert lautet ${XKBOPTIONS}, er wird vom Konfigurationsprogramm nicht unterst├╝tzt.
Description-es.UTF-8: ┬┐Desea mantener las opciones no soportadas (${XKBOPTIONS})?
El valor predeterminado de las opciones de la distribución del teclado se basan en el idioma/región actualmente definidos y en la configuración del archivo «/etc/X11/xorg.conf». Este valor predeterminado es ${XKBOPTIONS} que el programa de configuración no puede utilizar.
Description-eu.UTF-8: Mantendu onartzen ez diren aukerak (${XKBOPTIONS})?
Teklatu diseinuaren aukeren lehenetsiriko balioa ezarritako hizkuntza/herrialdea eta /etc/X11/xorg.conf fitxategiko ezarpenetan oinarritzen da. Lehenetsiriko balio hau ${XKBOPTIONS} da, baina ez du konfigurazio programak onartzen.
Description-fi.UTF-8: Säilytetäänkö asetukset, joita ei tueta (${XKBOPTIONS})?
Näppäinasettelun asetusten oletusarvo (${XKBOPTIONS}) perustuu tällä hetkellä käytössä oleviin kieleen ja alueeseen sekä tiedoston /etc/X11/xorg.conf asetuksiin. Asetusohjelma ei tue tätä oletusarvoa.
Description-fr.UTF-8: Conserver les options non gérées (${XKBOPTIONS}) ?
La valeur par défaut des options du clavier est basée sur la langue et le pays actuellement définis et les réglages de /etc/X11/xorg.conf. La valeur par défaut est ${XKBOPTIONS}, qui n'est pas gérée par le programme de configuration.
Description-gl.UTF-8: Desexa manter as opci├│ns non soportadas (${XKBOPTIONS})?
O valor predeterminado das opcións da disposición do teclado está baseado na lingua/rexión actualmente definida e na configuración de /etc/X11/xorg.conf. Este valor predeterminado é ${XKBOPTIONS}, que non está soportado polo programa de configuración.
O valor padrão para as opções da disposição do teclado é baseado na definição actual de idioma/região e opções no /etc/X11/xorg.conf. Este valor padrão é ${XKBOPTIONS}, que não é suportado pelo programa de configuração.
O valor padrão para as opções do layout do teclado é baseado na língua/região definida atualmente e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf. Este valor padrão é ${XKBOPTIONS}, o qual não é suportado pelo programa de configuração.
Description-sv.UTF-8: Ska okända inställningar (${XKBOPTIONS}) sparas?
Standardvärdet för tangentbordsuppläggets alternativ är baserat på dina aktuella inställningar för språk/region och inställningarna i /etc/X11/xorg.conf. Detta standardvärde är ${XKBOPTIONS} som inte stöds av konfigurationsprogrammet.
Description-de.UTF-8: Schriftart f├╝r die Konsole:
»VGA« sieht traditionell aus und hat eine mittlere Abdeckung von internationalen Schriften. »Fixed« hat ein einfaches Aussehen und eine bessere Abdeckung von internationalen Schriften; »Terminus« kann dabei helfen, die Ermüdung der Augen zu reduzieren. Allerdings haben manche Symbole ein ähnliches Aussehen, was ein Problem für Programmierer sein kann.
.
Falls Sie von Terminus die fette Variante vorziehen, wählen Sie entweder TerminusBold (falls Sie einen Framebuffer verwenden) oder andernfalls TerminusBoldVGA.
Description-es.UTF-8: Tipo de letra para la consola:
«VGA» tiene el aspecto tradicional y una cobertura media de los scripts internacionales. «Fixed» tiene un aspecto simplista y una mejor cobertura de los scripts internacionales. «Terminus» puede ayudar a reducir la fatiga visual, aunque algunos símbolos tienen un aspecto similar lo que puede ser un problema para los programadores.
.
Escoja «TerminusBold» (si utiliza «framebuffer») o «TerminusBoldVGA» (si no lo utiliza), si prefiere la versión en negrita de la tipografía Terminus.
Description-eu.UTF-8: Kontsolaren letra-tipoa:
"VGA" itxura tradizionala da eta grafia internazionalen onarpen ertaina du. "Fixed"-ek itxura sinpleagoa du eta grafia internazionalen onarpen hobea du. "Terminus" begien nekadura gutxitzeko garatuta dago, horregatik zenbait ikur antzekoak dira programatzaileentzat arazo bat izanbadaiteke ere.
.
Terminus letra-tipoen bertsio lodia nahiago baduzu hautatu TerminusBold (framebuffer erabiltzen baduzu) edo TerminusBoldVGA (bestela).
”VGA” tarjoaa perinteisen ulkoasun ja kohtuullisen tuen eri kielien merkeille. Vaihtoehdon ”Fixed” ulkoasu on yksinkertaisempi ja siinä on parempi tuki eri kielien merkeille. ”Terminus” on suunniteltu vähentämään silmien väsymistä. Sen tietyt merkit näyttävät toisiltaan, mikä saattaa haitata ohjelmoitaessa.
.
Jos käyttöön halutaan Terminus-fontin lihavoitu versio, valitse TerminusBold, jos kehyspuskurointi on käytössä, ja TerminusBoldVGA muussa tapauksessa.
Description-fr.UTF-8: Police de caractères pour la console :
« VGA » correspond à l'apparence traditionnelle, elle possède une couverture moyenne des scripts internationaux. « Fixed » a un aspect simplifié et une meilleure couverture des scripts internationaux. « Terminus » a pour but de limiter la fatigue oculaire. Cependant certains symboles peuvent apparaître presque semblables, ce qui peut représenter un problème pour les programmeurs.
.
Si vous préférez la version grasse de la police Terminus, choisissez soit TerminusBold si vous utilisez le tampon vidéo (« framebuffer ») ou TerminusBoldVGA dans le cas contraire.
Description-gl.UTF-8: Tipo de letra para a consola:
«VGA» ten un aspecto tradicional e ten cobertura media dos alfabetos internacionais. «Fixed» ten un aspecto simple e ten mellor cobertura dos alfabetos internacionais- «Terminus» pode axudar a reducir a fatiga visual aínda que algúns símbolos teñen un aspecto similar, o que pode ser un problema para os programadores.
.
Se prefire a versi├│n en negrito do tipo Terminus, escolla o tipo TerminusBold (se emprega o framebuffer) ou TerminusBoldVGA (noutro caso).
Description-pt.UTF-8: Tipo de letra para a consola:
"VGA" tem uma aparência tradicional e suporta medianamente os alfabetos internacionais. "Fixed" tem uma aparência simplista mas melhor suporte para alfabetos internacionais. "Terminus" pode ajudar a reduzir a fadiga ocular, embora alguns símbolos tenham aspecto semelhante, o que pode ser um problema para programadores.
.
Se preferir a versão negrito do tipo de letra Terminus escolha TerminusBold (se usa framebuffer) ou TerminusBoldVGA (se não usa framebuffer).
Description-pt_BR.UTF-8: Fonte para o console:
"VGA" tem uma aparência tradicional e tem uma cobertura média de scripts internacionais. "Fixed" tem uma aparência simplista e tem melhor cobertura de scripts internacionais. "Terminus" pode ajudar a reduzir a fadiga ocular, apesar de alguns símbolos terem um aspecto semelhante que pode ser um problema para programadores.
.
Se você prefere uma versão negrito da fonte Terminus, escolha TerminusBold (se você usa um framebuffer) ou TerminuxBoldVGA (caso contrário).
"VGA" använder en traditionell visning och har medelbra spridning bland internationella skrivsätt. "Fixed"har ett enkelt förhållningssätt och bättre spridning bland internationella skrivsätt. "Terminus" är framtaget för att reducera ögontrötthet, en del tecken är dock mycket lika varandra och ställer därmed till en del problem för programmerare.
.
Om du vill ha en fetstil variant av Terminus så väljer du TerminusBold (om du använder en så kallad framebuffer) i övriga fall ska du välja TerminusBoldVGA.
Vyberte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pro orientaci: při startu počítače se používá písmo o velikosti 16.
Description-de.UTF-8: Schriftgröße:
Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Linux-Konsole. Zum Vergleich - die Schriftart, mit der der Rechner startet, hat die Größe 16.
Description-es.UTF-8: Tama├▒o del tipo de letra:
Escoja el tamaño para la tipografía de la consola de Linux. Como referencia, la tipografía que utiliza la máquina en el arranque tiene un tamaño 16.
Description-eu.UTF-8: Letra-tipo tamaina:
Mesedez hautatu Linux kontsolarako letra-tipo tamaina. Erreferentzia gisa: zure ordenagailuak abiaraztean erabiltzen duen tamaina 16 da.
Description-fi.UTF-8: Fontin koko:
Valitse Linux-konsolilla käytettävän fontin koko. Vertailukohtana voit käyttää tietokoneen käynnistyessä käytettävää koon 16 fonttia.
Description-fr.UTF-8: Taille de la police :
Veuillez choisir la taille de la police pour la console Linux. Comme référence, la taille de la police au démarrage du système est de 16.
Description-gl.UTF-8: Tama├▒o de letra:
Escolla o tama├▒o do tipo de letra para a consola de Linux. Como referencia, o tipo de letra co que se inicia o ordenador ten tama├▒o 16.
Description-pt.UTF-8: Tamanho da letra:
Por favor escolha o tamanho da letra para a consola Linux. Para comparação, o tamanho de letra no arranque do computador tem tamanho 16.
Description-pt_BR.UTF-8: Tamanho da fonte:
Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console Linux. Para referência, a fonte usada quando seu computador inicializa tem tamanho 16.
Zadejte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pokud je velikost zadána jako přirozené číslo, pak můžete použít odpovídající font se všemi ovladači konzole. Číslo znamená výšku symbolů (měřeno počtem rozkladových řádků). V ostatních případech má velikost formát VÝŠKAxŠÍŘKA a příslušný font lze použít pouze pokud používáte framebuffer a konzolový balík kbd (console-tools pro tyto fonty nefungují). Tato písma také nemůžete použít v případech, kdy používáte framebuffer založený na jaderném modulu RadeonFB.
.
Výšku fontů můžete použít pro odhad reálné velikosti symbolů na obrazovce. Pro orientaci: při startu počítače se používá písmo o velikosti 16.
Description-de.UTF-8: Schriftgröße:
Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Linux-Konsole. Einfache ganze Zahlen, die den Schriften entsprechen, können mit allen Konsolentreibern verwandt werden. Die Zahl stellt dann die Schriftgröße (in Bildschirmzeilen) dar. Alternativ kann die Schrift über HÖHExBREITE dargestellt werden; allerdings benötigen derartige Schrift-Spezifikationen das Konsolenpaket kbd (nicht console-tools) sowie Framebuffer (und der Kerneltreiber RadeonFB für Framebuffer unterstützt sie auch nicht).
.
Die Schrifthöhe kann hilfreich sein, um die wirkliche Größe der Symbole auf der Konsole zu ermitteln. Als Vergleich - die Schriftart, mit der der Rechner startet, hat die Größe 16.
Description-es.UTF-8: Tama├▒o del tipo de letra:
Escoja el tamaño de la tipografía para la consola de Linux. Cuando el tamaño se representa por un sólo número, entonces la tipografía en cuestión se puede utilizar con todos los controladores de la consola y el número mide la altura de los símbolos (en número de líneas de muestreo). Por otra parte, el tamaño tiene el formato ALTURAxANCHURA, sin embargo, estas especificaciones de las tipografías necesitan el paquete kbd de la consola (no es «console-tools») además de utilizar «framebuffer» (y el controlador RadeonFB del núcleo para «framebuffer» tampoco puede utilizarlas).
.
La altura de las tipografías puede ser útil para imaginar el tamaño real de los símbolos de la consola. Como referencia, la tipografía que utiliza la máquina en el arranque tiene un tamaño 16.
Description-eu.UTF-8: Letra-tipo tamaina:
Mesedez hautatu Linux kontsolan erabiliko den letra-tipoaren tamaina. Tamaina zenbaki oso batez errepresentatzen denean, dagokion letra-tipoa kontsola kontrolatzaile guztiekin erabili ahalko da eta zenbakiak ikurraren altuera adieraziko du (eskaneatze lerro kopurua). Bestela, tamainak ALTUERAxZABALERA formatua du, eta dagozkion letra-tipoak erabiltzeko framebuffer eta kbd kontsola paketea erabili behar dira (ez console-tools). Oraingoz letra-tipo hauek ezin dira erabili erabiltzen duzun framebuffer-a RadeonFB kernel moduluan oinarriturik badago.
.
Letra-tipoen altuera erabil dezakezu kontsola ikurren egiazko tamainaren ideia bat egiteko. Erreferentzia gisa: ordenagailuak abiaraztean erabiltzen duen letra-tipoa 16 da.
Description-fi.UTF-8: Fontin koko:
Valitse Linux-konsolin fontin koko. Kun koko annetaan pelkkänä numerona, sitä vastaavaa fonttia voidaan käyttää kaikkien konsoliajurien kanssa. Tällöin numero mittaa symbolien korkeutta (piirtorivien määränä). Vaihtoehtoisesti koko voidaan antaa muodossa KORKEUSxLEVEYS. Nämä fonttimääritykset vaativat paketin kbd (ei console-tools) ja kehyspuskuroinnin (sekä RadeonFB-ydinmoduulin, koska kehyspuskurikaan ei tue niitä).
.
Fonttien korkeuksia voidaan käyttää apuna määritettäessä konsolilla näkyvien symbolien kokoa. Vertailukohtana voidaan käyttää tietokoneen käynnistyessä käytettävää koon 16 fonttia.
Description-fr.UTF-8: Taille de la police :
Veuillez choisir la taille de la police de la console Linux. Les nombres entiers correspondent à des polices pouvant être utilisées avec tous les pilotes de console. Le nombre indique la hauteur des symboles (en nombre de lignes de balayage). Sinon, la taille est dans le format HAUTEURxLARGEUR et les polices correspondantes ne peuvent être utilisées que si vous utilisez le tampon vidéo (« framebuffer ») et le paquet « kbd » (pas « console-tools »). Ces polices ne peuvent pas être utilisées si le tampon vidéo est basé sur le module du noyau RadeonFB.
.
La hauteur des polices est une bonne indication de la taille réelle des symboles sur la console. Comme référence, la police avec laquelle l'ordinateur démarre a une hauteur de 16.
Description-gl.UTF-8: Tama├▒o de letra:
Seleccione o tamaño do tipo de letra para a consola de Linux. Pode empregar con todos os controladores de consola números enteiros simples que correspondan con tipos de letra. O número representará a altura das letras (número de liña). Alternativamente, pode representar o tipo de letra con ALTURAxLARGURA, porén, esta especificación das letras require do paquete de kbd console (non console-tools) e do framebuffer (e o controlador do núcleo de RadeonFB para framebuffer tampouco o soporta).
.
A altura das letras poden ser útiles para determinar o tamaño real dos símbolos na consola. Coma referencia, o tipo de letra co que se inicia o ordenador ten altura 16.
Description-pt.UTF-8: Tamanho da letra:
Por favor escolha o tamanho da letra para a consola Linux. Números inteiros simples correspondendo aos tipos de letra podem ser utilizados com todos os drivers de consola. Nesse caso, o número representa a altura do tipo de letra (em número de linhas de varrimento). Alternativamente, o tipo de letra pode ser representado por ALTURAxLARGURA; no entanto, este tipo de especificação necessita do pacote kbd console (não o console-tools) e o framebuffer (e o driver do kernel RadeonFB para o frambuffer também não o suporta).
.
As alturas de tipos de letra podem ser úteis para calcular a altura real dos símbolos na consola. Para comparação, o tipo de letra no arranque do computador tem uma altura de 16.
Description-pt_BR.UTF-8: Tamanho da fonte:
Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console Linux. Inteiros simples correspondendo a fontes podem ser usados com todos os drivers de console. O número representa a altura da fonte (número de linhas ("scan lines")). Como alternativa, a fonte pode ser representada por ALTURAxLARGURA; no entanto, tais especificações de fonte requerem o pacote kdb para console (não o console-tools) mais framebuffer (e o RadeonFB kernel driver para framebuffer não os suporta).
.
Tamanho de fontes podem ser úteis para descobrir o tamanho real dos símbolos no console. Para referência, a fonte usada quando o computador inicializa tem tamanho 16.
Välj storleken på tecknen i konsollen. När storleken anges som ett ensamt tal så kan tecknet visas av alla konsolldrivrutiner. Talet anger då höjden på tecknen (antalet linjer som behöver uppdateras i skärmen). I övriga fall så anges storleken genom HÖJDxBREDD, teckensnittet kan då bara användas om du använder en frambuffer och paketet kbd (inte console-tools). Dessa teckensnitt kan inte användas om framebuffern använder sig av kärnmodulen RadeonFB.
.
Du kan använda höjden på tecknet för att ta reda på den verkliga storleken på tecknet. Som referens kan du tänka på att startläget använder teckenstorleken 16.
Veuillez entrer une liste, délimitée par des espaces, des consoles virtuelles à utiliser. Les caractères jokers habituels pour les noms de fichier Unix sont autorisés (*, ? et [...]).
.
En cas de doute, utilisez la valeur par défaut /dev/tty[1-6] qui permet six consoles virtuelles.
Template: console-setup/toggle
Type: select
Choices: Caps Lock, Right Alt, Right Control, Right Shift, Right Logo key, Menu key, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Left Alt, Left Control, Left Shift, Left Logo key, Scroll Lock key, No toggling
Choices-es.UTF-8: Bloqueo de mayúsculas, Alt derecho, Control derecho, «Shift» derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Alt+«Shift», Control+«Shift», Control+Alt, Alt+Bloqueo de mayúsculas, Control Izquierdo+«Shift» Izquierdo, Alt izquierdo, Control izquierdo, «Shift» izquierdo, Tecla izquierda de logo, Tecla del bloqueo de desplazamiento, Sin cambiar
Choices-eu.UTF-8: Maiuskulak Blokeatu, Eskuineko Alt, Eskuineko Kontrol, Eskuineko Maius, Eskuineko logo tekla, Menu tekla, Alt+Maius, Kontrol+Maius, Kontrol+Alt, Maiuskulak Blokeatu, Kontrol+Maius, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Kontrola, Ezkerreko Maius, Ezkerreko Logo tekla, Blokeatu Korritzea tekla, Konmutaziorik ez
Choices-fi.UTF-8: Caps Lock, Oikea Alt, Oikea Control, Oikea Vaihto, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Alt+Vaihto, Control+Vaihto, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vasen Control+vasen Vaihto, Vasen Alt, Vasen Control, Vasen Vaihto, Vasen Logo-näppäin, Scroll Lock -näppäin, Ei tapaa vaihtamiseen
Choices-fr.UTF-8: Verrouillage Majuscule, Touche Alt de droite, Touche Ctrl de droite, Majuscule de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Alt + Majuscule, Ctrl + Majuscule, Ctrl + Alt, Alt + Verrouillage Majuscule, Ctrl gauche + Majuscule gauche, Touche Alt de gauche, Ctrl de gauche, Majuscule de gauche, Touche « logo » de gauche, Arrêt défil. (Scroll Lock), Pas de basculement
Choices-gl.UTF-8: Bloqueo de mai├║sculas, Tecla Alt dereita, Tecla Control dereita, Tecla de mai├║sculas dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do men├║, Alt+Mai├║sculas, Control+Mai├║sculas, Control+Alt, Alt+Bloqueo de mai├║sculas, Tecla Control esquerda+Tecla Mai├║sculas esquerda, Tecla Alt esquerda, Tecla Control esquerda, Tecla de mai├║sculas esquerda, Tecla de logotipo esquerda, Tecla de bloqueo de desprazamento, Non conmutar
Choices-pt.UTF-8: Caps Lock, Alt direito, Control Direito, Shift Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Esquerdo+Shift Esquerdo, Alt Esquerdo, Control Esquerdo, Shift Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo, Tecla Scroll Lock, Sem alternância
Choices-pt_BR.UTF-8: Caps Lock, Alt Direito, Control Direito, Shift Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Esquerdo+Shift Esquerdo, Alt Esquerdo, Control Esquerdo, Shift Esquerdo, Tecla Logo Esquerda, Tecla Scroll Lock, Não alternar
Description-cs.UTF-8: Způsob přepínání mezi vstupem národních znaků a latinkou:
Potřebujete způsob, kterým se budete přepínat mezi vaším národním rozložením a standardním rozložením latinky.
.
Nejergonomičtější se zdá použití pravého Altu nebo Caps Lock (původní funkčnost Caps Lock pak získáte kombinací kláves Shift+Caps Lock). Další populární kombinací je Alt+Shift, případně Control+Shift. V takovém případě ale tato kombinace ztratí v aplikacích svůj původní význam (např. v Emacsu).
.
Uvedené klávesy nemusí být přítomny na všech klávesnicích.
Description-de.UTF-8: Methode zur Umschaltung zwischen nationalem und lateinischem Modus:
Sie ben├╢tigen eine M├╢glichkeit, die Tastaturbelegung zwischen nationalem und lateinischem Standard-Modus zu wechseln.
.
Aus Ergonomiegründen werden oft die Alt- oder Feststelltasten ausgewählt. Im letzteren Fall verwenden Sie die Kombination Umschalttaste+Feststelltaste für das normale Umschalten der Großschreibung. Alt+Umschalttaste ist auch eine beliebte Kombination; in Emacs und anderen Programmen, die diese Kombination benutzen, wird sie allerdings ihre gewöhnliche Bedeutung verlieren.
.
Nicht alle aufgef├╝hrten Tasten sind auf allen Tastaturen vorhanden.
Description-es.UTF-8: Método para cambiar entre modo nacional y latino:
Necesitará una forma para cambiar el teclado entre la distribución nacional y la distribución latina estándar.
.
Las teclas Alt derecho y Bloqueo mayúsculas se escogen frecuentemente por razones ergonómicas (en el último caso, utilice la combinación «Shift»+Bloqueo mayúsculas para cambiar a mayúsculas). Alt+«Shift» también es una combinación popular, sin embargo, perderá su comportamiento tradicional en Emacs y otros programas que las utilicen para sus propias necesidades.
.
Tenga en cuenta que las teclas listadas no están presentes en todos los teclados.
Description-eu.UTF-8: Latin eta nazio moduen arteko konmutazio metodoa:
Agian latin estandar eta nazional diseinuen artean teklatua konmutatzeko aukera beharko duzu.
.
Aukera ergonomikoenak Ezker Alt eta Blokeatu Maiuskulak teklek dirudite (bestela Maius+Blokeatu Maiuskulak erabili tamaina arruntera aldatzeko). Beste hautapen oso erabili bat Alt+Maius tekla-konbinazioa da, kontuan izan kasu honetan Alt+Maius tekla konbinazioak Emacs edo beste programetan duen erabilera galduko duela.
.
Zerrendaturiko tekla guztiak ez daude teklatu guztietan.
Description-fi.UTF-8: Tapa paikallisen ja Latin-tilan välillä vaihtamiseen:
Näppäinasettelua halutaan usein vaihtaa paikallisen ja standardin Latin-näppäinasettelun välillä.
.
Helpoin näistä vaihtoehdoista on ehkä oikea Alt tai Caps Lock (käytä jälkimmäisessä tapauksessa yhdistelmää Vaihto+Caps Lock normaaliin kirjainkoon vaihtoon). Toinen suosittu vaihtoehto on yhdistelmä Alt+Vaihto, joka toisaalta ei valinnan jälkeen toimi normaalisti Emacsissa tai muissa yhdistelmää erityistarkoituksiin käyttävissä ohjelmissa.
.
Kaikkia lueteltuja näppäimiä ei ole kaikissa näppäimistöissä.
Description-fr.UTF-8: Méthode de basculement entre le mode national et le mode latin :
Il est nécessaire de disposer d'un moyen pour basculer entre la disposition nationale et la disposition latine normale.
.
Les choix les plus ergonomiques semblent être la touche Alt de droite et la touche de verrouillage majuscule (dans ce dernier cas, utilisez la combinaison Majuscule + Verrouillage majuscule pour le basculement habituel en mode majuscule). Un autre choix populaire est la combinaison Alt + Majuscule. Cependant, dans ce cas, elle perdra sa fonction habituelle dans Emacs ou dans tout autre programme qui l'utiliserait pour un besoin spécifique.
.
Les touches indiquées ne font pas partie de tous les claviers.
Description-gl.UTF-8: Método para conmutar entre o modo nacional e o modo latino:
Ha precisar dun sistema para conmutar o teclado entre a disposición nacional e a disposición latina estándar.
.
Polo xeral escóllense Alt dereita ou bloqueo de maiúscular por ergonomía (neste último caso empregue a combinación de Maiúsculas+Bloqueo de maiúsculas para conmutar entre maiúsculas/minúsculas). Alt+Maiúsculas tamén é unha combinación popular, aínda que ha perder o seu significado habitual en Emacs e outros programas que a usen con outros propósitos.
.
Non todas as teclas da listaxe están presentes en todos os teclados.
Description-pt.UTF-8: Método para alternar entre o modo nacional e Latin:
Precisa de um modo de alternar o teclado entre a disposição nacional e o padrão Latin.
.
AltGr ou Caps Lock são escolhidos muitas vezes por razões ergonómicas (neste último caso para ligar as maiúsculas usa-se Shift+Caps Lock). Alt+Shift é também uma combinação popular; no entanto perderá o seu significado habitual no Emacs e noutros programas que fazem uso dela.
.
Nem todas as teclas referidas estão presentes em todos os teclados.
Description-pt_BR.UTF-8: Método para alternância entre modos nacional e Latin:
Você precisará de uma maneira para mudar o teclado entre o layout nacional e o layout padrão Latin.
.
As teclas Alt Direito ou Caps Lock são frequentemente escolhidas por razões ergonômicas (neste último caso, use a combinação Shift+Caps Lock para uma alternância normal de Caps). Alt+Shift também é uma combinação popular; no entanto, ela perderá seu comportamento habitual no Emacs e em outros programas que a usam para necessidades específicas.
.
Nem todas as teclas listadas estão presentes em todos os teclados.
Description-sv.UTF-8: Metod att byta melan inställning fär nationellt och latin.
Du behäver ett sätt att byta tangentbordsupplägg mellan ditt vanliga nationella upplägg och Latin som är standardvalet.
.
Det mest ergonomiska valet verkar vara höger Alt- och Caps Lock-tangenterna. Ett annat vanligt val är kombinationen Alt+Shift, här ska man dock vara medveten om att en del program (t.ex. Emacs) använder sig av denna kombination till andra saker och dessa blir därmed omöjliga att utföra.
.
Kom ihåg att alla tangentern som anges här inte finns på alla tangentbord.
Choices-cs.UTF-8: Bez dočasného přepnutí, Obě klávesy logo, Pravý Alt, Pravá klávesa logo, Levý Alt, Levá klávesa logo
Choices-de.UTF-8: Kein vor├╝bergehender Wechsel, Beide Symboltasten, Alt rechts (Alt Gr), Symboltaste rechts, Alt links, Symboltaste links
Choices-es.UTF-8: Sin cambio temporal, Ambas teclas del logo, Alt derecho, Tecla derecha de logo, Alt izquierdo, Tecla izquierda de logo
Choices-eu.UTF-8: Ez uneko aldaketarik, Bi logotipo teklak, Eskuineko Alt, Eskuineko logo tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logo tekla
Choices-fi.UTF-8: Ei väliaikaista muuntajaa, Molemmat Logo-näppäimet, Oikea Alt, Oikea Logo-näppäin, Vasen Alt, Vasen Logo-näppäin
Choices-fr.UTF-8: Pas de basculement temporaire, Les deux touches « logo », Touche Alt de droite, Touche « logo » de droite, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche
Choices-gl.UTF-8: Sen conmutador temporal, Ámbas as dúas teclas de logotipo, Tecla Alt dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla Alt esquerda, Tecla de logotipo esquerda
Choices-nl.UTF-8: Geen tijdelijke omschakeling, Beide Logotoetsen, Alt-Rechts, Logotoets-Rechts, Alt-Links, Logotoets-Links
Choices-pt.UTF-8: Sem alternância temporária, Ambas as teclas de Logotipo, Alt direito, Tecla Logotipo Direito, Alt Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo
Choices-pt_BR.UTF-8: Sem alternador temporário, Ambas teclas Logo, Alt Direito, Tecla Logo Direita, Alt Esquerdo, Tecla Logo Esquerda
Choices-sv.UTF-8: Avaktivera temporärt byte, Båda tangenterna med logotype, Alt\, höger, Tangent med logotype\, höger, Alt\, vänster, Tangent med logotype\, vänster
Choices-th.UTF-8: ไม่มีการสลับชั่วคราว, ปุ่มโลโก้คู่, Alt ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย
Choices-tr.UTF-8: Geçici geçiş yok, Her iki Logo tuşu, Sağ Alt, Sağ Logo tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu
Choices-vi.UTF-8: Không có cái chuyển tạm thời, Cả hai phím biểu hình, Alt phải, Phím biểu hình bên phải, Alt trái, Phím biểu tượng bên trái
Default: No temporary switch
Description: Method for temporarily toggling between national and Latin input:
When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few
Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to
Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is
kept pressed. That key may also be used to input national letters when
the keyboard is in Latin mode.
.
You can disable this feature by choosing "No temporary switch".
Description-cs.UTF-8: Způsob pro dočasné přepnutí mezi vstupem národních znaků a latinkou:
Pokud je klávesnice v režimu vkládání národních znaků a potřebujete napsat pouze několik písmen z latinky, je užitečné mít klávesu pro dočasné přepnutí mezi národními a latinkovými znaky. Během stisku této klávesy v národním režimu se píší latinková písmena a obráceně při stisku v latinkovém režimu se píší národní písmena.
.
Tuto vlastnost můžete zakázat volbou „Bez dočasného přepnutí“.
Description-de.UTF-8: Methode zum vor├╝bergehenden Wechseln zwischen nationaler und lateinischer Eingabe:
Wenn sich die Tastatur im nationalen Modus befindet und nur wenige lateinische Zeichen eingeben werden sollen könnte es angemessener sein, vorübergehend auf den lateinischen Modus zu wechseln. Die Tastatur verbleibt in diesem Modus, solange die ausgewählte Taste gedrückt bleibt. Diese Taste kann auch dazu verwandt werden, nationale Zeichen einzugeben, wenn die Tastatur sich im lateinischen Modus befindet.
.
Sie können diese Funktion deaktivieren, indem Sie »Kein vorübergehender Wechsel« auswählen.
Description-es.UTF-8: Método para cambiar temporalmente entre la entrada nacional y la latina:
Cuando el teclado está en modo nacional y quiere introducir sólo unas cuantas letras latinas, puede ser preferible tener una tecla para el cambio temporal al modo latino. Mientras se pulsa esta tecla el teclado permanecerá en ese modo. Dicha tecla también puede ser útil para introducir letras nacionales cuando el teclado está en modo latino.
.
Puede desactivar esta característica escogiendo «Sin cambio temporal».
Description-eu.UTF-8: Latin eta nazio sarrera-moduen artean uneko konmutazioa egiteko metodoa:
Kasu batzuetan teklatua modu nazionalean egonik Latin letra gutxi batzuk idatzi nahi izatea gerta daiteke. Halakoetan desiragarria da nazio eta latin arteko uneko aldaketa egiteko tekla bat izatea. Modu nazionalean gaudelarik tekla hau sakatzean teklatuak latin letrak idatziko ditu eta alderantziz; teklatua latin moduan dagoenean tekla hau sakatuz letra nazionalak idatziko ditu.
.
Ezaugarri hau behar ez baduzu "Ez uneko aldaketarik" aukera hautatu.
Description-fi.UTF-8: Tapa paikallisen ja Latin-merkistön välillä vaihtamiseen:
Kun näppäimistö on paikallisessa tilassa ja halutaan kirjoittaa vain muutamia Latin-merkkejä, on kätevää jos paikallinen näppäimistö voidaan väliaikaisesti muuntaa Latin-näppäimistöksi. Näppäimistö pysyy muunnetussa tilassa niin kauan kuin valittua näppäintä painetaan. Näppäimen avulla voidaan myös kirjoittaa paikallisia merkkejä, kun näppäimistö on Latin-tilassa.
.
Voit poistaa ominaisuuden käytöstä valitsemalla ”Ei väliaikaista muuntajaa”.
Description-fr.UTF-8: Méthode de basculement temporaire entre caractères nationaux et latins :
Lorsque le clavier est dans un mode national et qu'il nécessaire de saisir quelques caractères latins, il peut être souhaitable d'avoir une touche pour basculer temporairement vers le mode latin. Le clavier reste dans ce mode tant que cette touche reste appuyée. À l'inverse, cette touche peut également servir à basculer en mode national lorsque le clavier est en mode latin.
.
Cette fonctionnalité peut être désactivée en choisissant « Pas de basculement temporaire ».
Description-gl.UTF-8: Método para conmutar temporalmente entre a entrada nacional e latina:
Cando o teclado está no modo nacional e queira escribir só unhas poucas letras latinas pode ser desexábel ter unha tecla para trocar temporalmente para os símbolos latinos. O teclado seguirá nese modo mentres se manteña premida a tecla escollida, que tamén pode empregarse para escribir letras nacionais cando o teclado estexa no modo latino.
.
Pode desactivar esta opción mediante «Sen conmutador temporal».
Description-pt.UTF-8: Método para alternar temporariamente entre teclado nacional e Latin:
Quando o teclado está em modo nacional e é necessário escrever apenas algumas letras em modo Latin, pode ser mais apropriado mudar temporariamente para o modo Latin. O teclado permanecerá nesse modo enquanto a tecla escolhida for pressionada. Pode também ser usada para escrever letras em modo nacional quando o teclado estiver em modo Latin.
.
Pode desligar esta característica, escolhendo "Sem alternância temporária".
Description-pt_BR.UTF-8: Método para alternância temporária entre as entradas nacional e Latin:
Quando o teclado está no modo nacional e você quiser digitar apenas umas poucas letras Latin, pode ser mais apropriado alternar temporariamente para o modo Latin. O teclado permanecerá neste modo enquanto a tecla escolhida for mantida pressionada. Esta tecla também pode ser utilizada para introduzir letras nacionais quando o teclado está em modo Latin.
.
Você pode desabilitar esta funcionalidade escolhendo "Sem alternador temporário".
Description-sv.UTF-8: För att temporärt byta mellan inställningen får nationell och latin-inmatning:
Det kan hända att du har tangentbordet inställt på nationellt läge och vill skriva några tecken från Latinskt läge, då kan det vara bra att kunna byta tangentbordsupplägg temporärt. Tangentbordet är i Latinskt läge så länge tangenten är nedtryckt. Tangenten kan också användas för att skriva nationellt bundna tecken i Latinskt läge.
.
Om du inte vill ha den här funktionen så anger du "Avaktivera temporärt byte".
Choices-cs.UTF-8: Bez klávesy AltGr, Pravý Alt, Pravý Control, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Levý Alt, Levá klávesa logo, Klávesa Enter v numerickém bloku, Obě klávesy logo, Obě klávesy Alt
Choices-de.UTF-8: Keine »Alt Gr«-Taste, Alt rechts (Alt Gr), Strg rechts, Symboltaste rechts, Menütaste, Alt links, Symboltaste links, Eingabetaste des numerischen Feldes, Beide Symboltasten, Beide Alt-Tasten (Alt+Alt Gr)
Choices-es.UTF-8: Sin tecla AltGr, Alt derecho, Control derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Alt izquierdo, Tecla izquierda de logo, Tecla «Intro» del teclado numérico, Ambas teclas del logo, Ambas teclas de Alt
Choices-eu.UTF-8: Ez AltGR tekla, Eskuineko Alt, Eskuineko Kontrol, Eskuineko logo tekla, Menu tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logo tekla, Zenbakizko teklatuko Sartu tekla, Bi logotipo teklak, Bi Alt teklak batera
Choices-fi.UTF-8: Ei AltGr-näppäintä, Oikea Alt, Oikea Control, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Vasen Alt, Vasen Logo-näppäin, Numeronäppäimistön Enter-näppäin, Molemmat Logo-näppäimet, Molemmat Alt-näppäimet
Choices-fr.UTF-8: Pas de touche AltGr, Touche Alt de droite, Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche, Entrée (pavé numérique), Les deux touches « logo », Les deux touches Alt ensemble
Choices-gl.UTF-8: Sen tecla AltGr, Tecla Alt dereita, Tecla Control dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do menú, Tecla Alt esquerda, Tecla de logotipo esquerda, Tecla Intro do teclado numérico, Ámbas as dúas teclas de logotipo, As dúas teclas Alt
Choices-pt.UTF-8: Sem tecla AltGr, Alt direito, Control Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Alt Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo, Tecla Enter do teclado numérico, Ambas as teclas de Logotipo, Ambas as teclas Alt
Choices-pt_BR.UTF-8: Sem tecla AltGr, Alt Direito, Control Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Alt Esquerdo, Tecla Logo Esquerda, Tecla Enter do teclado numérico, Ambas teclas Logo, Ambas teclas Alt
Choices-sv.UTF-8: Ingen AltGr-tangent, Alt\, höger, Control\, höger, Tangent med logotype\, höger, Menyknapp, Alt\, vänster, Tangent med logotype\, vänster, Enter på numeriskt tangentbord, Båda tangenterna med logotype, Båda Alt-tangenterna
Choices-th.UTF-8: ไม่ใช้ปุ่ม AltGr, Alt ขวา, Control ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย, ปุ่ม Enter ในแป้นตัวเลข, ปุ่มโลโก้คู่, ปุ่ม Alt คู่
Choices-tr.UTF-8: AltGr tuşu yok, Sağ Alt, Sağ Control, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu, Tuş takımı Enter tuşu, Her iki Logo tuşu, Her iki Alt tuşu
Choices-vi.UTF-8: Không có phím AltGr, Alt phải, Ctrl phải, Phím biểu hình bên phải, Phím trình đơn, Alt trái, Phím biểu tượng bên trái, Phím Gõ Vùng Phím, Cả hai phím biểu hình, Cả hai phím Alt
Default: Right Alt
Description: AltGr key replacement:
With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input
some characters, primarily ones that are unusual for the language of the
keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters.
These are often printed as an extra symbol on keys.
V některých klávesových rozloženích se modifikátor AltGr používá pro zadávání některých znaků, hlavně těch, které jsou pro daný jazyk neobvyklé, jako jsou cizí symboly měn nebo akcentovaná písmena. Tyto jsou obvykle vytištěny na klávesách jako další symbol (často odlišnou barvou).
Description-de.UTF-8: »Alt Gr«-Ersatz:
Bei manchen Tastaturbelegungen ist Alt Gr eine Modifikatortaste, die zur Eingabe einiger Zeichen verwendet wird. Hauptsächlich wird sie für solche Zeichen verwendet, die für die Sprache der Tastatur ungewöhnlich sind, wie ausländische Währungssymbole und akzentuierte Buchstaben. Diese werden oft als Extrasymbol auf die Tasten gedruckt.
Description-es.UTF-8: Reemplazo de la tecla AltGr:
Con algunas distribuciones de teclados, AltGr es una tecla modificadora que se utiliza para introducir algunos caracteres, principalmente aquellos que no son usuales para el idioma de la distribución del teclado, tales como símbolos de monedas extranjeras y letras acentuadas. Éstas normalmente se muestran como un símbolo extra en las teclas.
Description-eu.UTF-8: AltGr tekla ordezkoa:
Teklatu diseinu batzuetan, altGr tekla eraldatzaile bat da zenbait karaktere idazteko, nagusiki teklatu diseinuan gutxitan erabiltzen direnak, hala nola atzerriko diru ikurrak eta azentuak. Tekla batek hirugarren ikur bat badu AltGR sakatzea ikur hori idazteko modua izan ohi da.
Description-fi.UTF-8: AltGr-näppäimen korvaaja:
Joissain näppäinasetteluissa AltGr on muuntonäppäin, jonka avulla voidaan syöttää joitain merkkejä. Nämä on yleensä näppäinasettelun kielelle epätyypillisiä, kuten ulkomaisia valuuttasymboleita ja aksentoituja kirjaimia. Nämä merkit on usein merkitty ylimääräisenä symbolina näppäimiin.
Description-fr.UTF-8: Touche de remplacement d'AltGr :
Avec certaines dispositions de claviers, AltGr est une touche de modification utilisée pour entrer de nombreux caractères, principalement ceux qui n'appartiennent pas à la langue correspondant à la disposition du clavier, comme les symboles des devises étrangères et les lettres accentuées. Ces caractères sont généralement indiqués sous forme de symboles supplémentaires sur les touches.
Description-gl.UTF-8: Substituto da tecla AltGr:
Con algunhas das disposicións de teclado, AltGr é unha tecla modificadora que se emprega para introducir algúns caracteres; principalmente algúns pouco habituais para o idioma da disposición de teclado, comp símbolos de moedas estranxeiras ou letras acentuadas. Estes símbolos xeralmente están impresos nas teclas.
Description-pt.UTF-8: Substituição para AltGr:
Em alguns teclados, o AltGr serve de modificador para escrever alguns caracteres, especialmente alguns que são invulgares na língua configurada, tais como símbolos de moeda estrangeira e letras acentuadas. Estes símbolos são frequentemente indicados como símbolos extra nas teclas.
Description-pt_BR.UTF-8: Substituição da tecla AltGr:
Com alguns layouts de teclado, AltGr é uma tecla modificadora usada para introduzir alguns caracteres, principalmente aqueles que não são usuais para o idioma do layout do teclado, como símbolos de moedas estrangeiras e letras acentuadas. Estes são frequentemente impressos como um símbolo extra sobre as teclas.
I en del tangentbordsupplägg så är AltGr en modifierande tanget som används för att skriva tecken som inte är vanliga i språket för tangentbordsupplägget. Exempelvis accenter eller symboler för utländsk valuta. Dessa finns vanliga utrskivna som extra tecken på tangenterna.
Choices-de.UTF-8: Keine Compose-Taste, Alt rechts (Alt Gr), Strg rechts, Symboltaste rechts, Men├╝taste, Symboltaste links, Feststelltaste
Choices-es.UTF-8: Sin tecla modificadora, Alt derecho, Control derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de men├║, Tecla izquierda de logo, Bloqueo de may├║sculas
Choices-eu.UTF-8: Ez konposaturiko teklarik, Eskuineko Alt, Eskuineko Kontrol, Eskuineko logo tekla, Menu tekla, Ezkerreko Logo tekla, Maiuskulak Blokeatu
Choices-fi.UTF-8: Ei yhdistelmänäppäintä, Oikea Alt, Oikea Control, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Vasen Logo-näppäin, Caps Lock
Choices-fr.UTF-8: Pas de touche « compose », Touche Alt de droite, Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche « logo » de gauche, Verrouillage Majuscule
Choices-gl.UTF-8: Non hai tecla Compose, Tecla Alt dereita, Tecla Control dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do men├║, Tecla de logotipo esquerda, Bloqueo de mai├║sculas
Choices-nl.UTF-8: Geen samenstellingstoets, Alt-Rechts, Control-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Logotoets-Links, Caps Lock
Choices-pt.UTF-8: Sem tecla compose, Alt direito, Control Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Tecla de Logotipo Esquerdo, Caps Lock
Choices-pt_BR.UTF-8: Sem tecla compose, Alt Direito, Control Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Tecla Logo Esquerda, Caps Lock
Sie können versuchen das Tastaturmodell anhand von Tasteneingaben erkennen zu lassen. Wenn Sie das nicht möchten, können sie das Tastaturmodell aus einer Liste wählen.
Description-es.UTF-8: ┬┐Detectar la disposici├│n del teclado?
Puede probar que su modelo de teclado sea detectado pulsando una serie de teclas. Si no desea hacer esto, podrá seleccionar su modelo de teclado de una lista.
Description-eu.UTF-8: Teklatu-diseinua detektatu?
Tekla batzuk sakatu ditzakezu zure teklatu-diseinua detektatzeko. Ez baduzu hau egin nahi, zure teklatu-diseinua hautatu ahalko duzu zerrenda batean.
Voit antaa näppäimistön asettelun tulevan tunnistetuksi painamalla tiettyjä näppäimiä. Jos et halua tehdä niin, voit valita näppäimistöasettelusi luettelosta.
Description-fr.UTF-8: Détecter l'agencement du clavier ?
Vous pouvez faire détecter l'agencement de votre clavier en appuyant sur une série de touches. Si vous ne désirez pas procéder de la sorte, vous aurez la possibilité de choisir l'agencement de votre clavier depuis une liste.
Description-gl.UTF-8: Detectar a distribuci├│n do teclado?
Pode facer que se detecte a distribuci├│n do teclado premendo unha serie de teclas. Se non o quere facer, pode seleccionar a distribuci├│n do teclado nunha lista.
U kunt de indeling van uw toetsenbord laten detecteren door een aantal toetsen in te drukken. Als u dit niet wilt doen, kunt u uw toetsenbordindeling uit een lijst uitkiezen.
Description-pt.UTF-8: Detectar disposição do teclado?
Pode tentar que a disposição do seu teclado seja detectada pressionando uma série de teclas. Se não quiser fazer isto, poderá escolher a disposição do seu teclado através de uma lista.
Description-pt_BR.UTF-8: Detectar o tipo de teclado?
Você pode tentar detectar o tipo de teclado pressionando uma série de teclas. Se você não quer fazer isso, você será capaz de selecionar o tipo de teclado de uma lista.
Du kan försöka att få din tangentbordslayout identifierad genom att trycka på ett antal tangenter. Om du inte vill göra det här så kommer du att kunna välja din tangentbordslayout från en lista.
Klavye yerleşiminizin saptanmasını bir dizi tuşa basarak deneyebilirsiniz. Bunu yapmak istemiyorsanız klavye yerleşiminizi bir listeden seçebilirsiniz.
Anhand der gedrückten Tasten wurde das Tastaturmodell »${LAYOUT}« ausgewählt. Falls diese Auswahl nicht richtig ist, können Sie zurück gehen und Ihr Modell stattdessen aus einer vollständigen Liste wählen.
Description-es.UTF-8: Detecci├│n de disposici├│n de teclado completa
Sobre la base de las teclas que pulsó, su modelo de teclado parece ser "${LAYOUT}". Si esto no es correcto, puede volver atrás y seleccionar el diseño de la lista completa en su lugar
Sakatu dituzun tekletan oinarrituta, badirudi zure teklatuaren diseinua "${LAYOUT}" dela. Egokia ez bada, atzera joan zaitezke eta zerrendatik diseinu egokia aukeratu dezakezu.
Description-fi.UTF-8: Näppäimistön asettelun tunnistus valmis
Painettujen näppäimien perusteella näppäimistön asettelu vaikuttaisi olevan "${LAYOUT}". Jos tämä ei ole oikein, siirry takaisin ja valitse asettelusi luettelosta.
Description-fr.UTF-8: La détection de l'agencement du clavier est terminée
D'après les touches sur lesquelles vous avez appuyé, l'agencement de votre clavier est "${LAYOUT}". Si cela n'est pas correct, vous pouvez revenir en arrière et sélectionner un autre agencement depuis une liste.
Description-gl.UTF-8: Rematou a detecci├│n da distribuci├│n do teclado
Segundo as teclas que premeu, parece que a distribución do teclado é ${LAYOUT}". De non ser correcto, pode recuar e seleccionar a distribución do teclado na lista completa.
Description-nl.UTF-8: Detectie van de toetsenbordindeling voltooid
Gebaseerd op de toetsen die u hebt ingedrukt, lijkt uw toetsenbordindeling "${LAYOUT}" te zijn. Als dit niet juist is, kunt u teruggaan en uw indeling uit de volledige lijst kiezen.
Description-pt.UTF-8: Detecção da disposição do teclado completa
Baseado nas teclas que pressionou, a disposição do seu teclado aparenta ser "${LAYOUT}". Se não está correto, pode voltar e escolher a disposição do seu teclado na lista.
Description-pt_BR.UTF-8: Detecção de tipo de teclado completa
Baseado nas teclas que você digitou, o layout do seu teclado parece ser "${LAYOUT}". Se isso não estiver correto, você pode, entretanto, retornar e selecionar seu tipo a partir a lista completa.
Description-sv.UTF-8: Identifiering av tangentbordslayout är färdig
Baserat på tangenterna som du tryckte på så verkar din tangentbordslayout vara "${LAYOUT}". Om detta inte är korrekt så kan du istället gå tillbaka och välja din layout från den kompletta listan.
Dokunduğunuz tuşlara göre klavye yerleşiminiz "${LAYOUT}" olarak görünüyor. Bu doğru değilse geri gidip yerleşiminizi tam listeden seçebilirsiniz.